Process
Each project by experienced professional translators officers, possess the necessary technical background. New staff pre-service training must be related to the translation to understand the translation industry specific requirements and norms.
Standardized translation process, from project start to project the end of the whole process in the production of a comprehensive quality control. All involved in the production of the editorial staff, with at least two or more years of translation industry experience. All translation of text to be rigorous and technical double proofreading. From the first draft to final draft, from the proof-reading to the final audit was finalized, each link in the chain coordination and cooperation.
Project Analysis: Central Translation Experts Group on a preliminary analysis of the contents of the manuscript to identify areas of expertise and conduct business segments; To set up appropriate project team, project team formed by a number of professional translators, and assign a number of experienced project managers; Create a glossary: Check text, create a glossary, the Chinese and multilingual translation and analysis team completed the project manager. First project meeting: decided to translate terminology, translation style, format and layout, preparation of guidelines and arrangements for training. Official translation: by professional translators began to translate in order to ensure high quality translation, in the translation process of the project team members should regularly communicate with the project manager responsible for the whole translation process; Translation or expert proofreading: technical terms, proof-reading, checking for errors and omissions , terminology consistency checks, glossary updates. Quality control checks: According to customer feedback to modify the revised proof-reading and quality assurance, laser printing, after proof-reading. Tracking and Improvement: After the completion of the project on time by hand delivery of the translations as well as translations of quality customer tracking, customer such as the proposed amendments, translate Management Department must promptly and seriously modified.
|